Efectivament, hehehe la imatge la vaig retallar d'un anunci de mocasins... (la frase vindria a ser "tranqui i posa't els mocasins") que, sincerament, no tenia ni la menor idea que en anglès ho abreviessin dient-los "mocs" (ecs!) però em va fer gràcia fer la broma tonteta del joc de paraules... Jo, amb el meu estimat FLUMIL també intento mantenir-los "out", però els molt repel·lents es resisteixen, eh? :-DDD
Segons el traductor de Google: "Put your mocs on" = "Posi les seves mocassins en" :-DDD
ResponEliminaPot ser que la imatge suggereixi posar-se els mocassins, però jo t'asseguro que els meus mocs els poso out...
ResponEliminaMAC, XEXU,
ResponEliminaEfectivament, hehehe la imatge la vaig retallar d'un anunci de mocasins... (la frase vindria a ser "tranqui i posa't els mocasins") que, sincerament, no tenia ni la menor idea que en anglès ho abreviessin dient-los "mocs" (ecs!) però em va fer gràcia fer la broma tonteta del joc de paraules... Jo, amb el meu estimat FLUMIL també intento mantenir-los "out", però els molt repel·lents es resisteixen, eh? :-DDD
Tota la vida els mocs s' han dit mocs i els mocassins mocassins.
ResponEliminaTotalment d'acord... els nord-americans són moooooolt rarets :-P
Eliminam'has tret un pes de sobre, ara sé perquè em refredo sovint , mai duc mocassins
ResponEliminaBé, en la pròpia resposta trobem la solució! Compra urgent de Mocassins!! :-DD
Elimina☻
ResponElimina